Ablativus Absolutus

Der Ablativus absolutus, abgekürzt Abl.abs., ist wohl die bekannteste und auch häufigste Konstruktion im Lateinischem. Er ist als eine satzwertige “Eigenart” zu verstehen und erklärt meistens den Hauptsatz näher.

zum Beispiel:

Hostibus accendentibus cives portas clauserunt
Ablativus absolutus Hauptsatz
Als die Feinde heranrückten schlossen die Bürger die Tore.

Der Abl.abs. wird mit einem Subjekt und einem Parizip gebildet (beide im Ablativ), es können jedoch Adverbien und Adjektive hinzukommen.

Das Partizip (accendentibus) und das Subjekt (Hostibus) stehen in KNG-Kongruenz (Kasus, Numerus, Genus) . Das bedeutet, sie haben den gleichen Kasus (Fall, beim Abl.abs. immer Ablativ) , gleichen Numerus (Singular/Plural) und den gleichen Genus (maskulin/feminin/neutrum) .

Übersetzungsmöglichkeiten

Man kann den Ablativus absolutus als eigenen Mini-satz auffassen, der in den einen anderen Satz mithineongenommen wurde.

Der Satz würde auch so einen Sinn ergeben:

Hostes accedebant. Cives portas clauserunt.
Die Feinde rückten heran. Die Bürger schlossen die Tore.

Bei der Übersetzung ist zuerst auf das Zeitverhältnis zu achten. Ein PPP (Partizip Perfekt Passiv) bezeichnet die Vorzeitigkeit, ein PPA (Partizip Präsens Aktiv) die Gleichzeitigkeit.

Danach gibt es drei Möglchkeiten, den Ablativus absolutus zu übersetzen:

  • Adverbialsatz
  • Präpositionalausdruck
  • Beiordnung

Bei allen drei Möglichkeiten muss man zuerst den Sinn erkennen, die temporale Lösung funktioniert immer.

Sinnrichtungen und Übersetzungen:

Sinnrichtung Adverbialsatz Präpositionalausdruck Beiordnung
temporal, PPP nachdem, als nach (und) dann
temporal, PPA während, als während, bei (und) dabei
kausal weil, da wegen (und) deshalb
konditional wenn, falls im Falle
konzessiv obwohl trotz (aber) trotzdem, (aber) dennoch
modal indem, dadurch dass, wobei bei, durch (und) so

Einen Adverbialsatz leitet einen der oben gegebenen Adverbialen ein.
Ein Präpositionalausdruck macht das Verb zu einem Substantiv.
Eine Beiordnung verknüpft die beiden Sätze mit „und“.

Einige Beispiele dazu:

Hostibus accendentibus cives portas clauserunt.

  • temporal, Adverbialsatz, PPA: Während die Feinde heranrückten, schlossen die Bürger die Tore.
  • kausal, Präpositionalausdruck: Wegen dem Heranrücken der Feinde schlossen die Bürger die Tore.
  • kausale Unterordnung: Weil die Feinde heranrückten, schlossen die Bürger die Tore.

Niemals passt jede Sinnrichtung zu jedem Satz, sicher ist es den Abl.abs. mit der temporalen Lösung zu übersetzen.

Vorsicht: Immer überprüfen ob das Partizip ein PPP oder ein PPA ist.

Wendungen

Es gibt beim Ablativus absolutus einige verkürzte Wendungen:

Pompeio consule unter dem Konsulat des Pompeius
Caesare auctore auf Veranlassung Caesars
Polybo rege unter der Regierung des Polybos
Polynice duce unter der Führung des Polineikes
filio ignaro ohne Wissen des Sohnes
me invito gegen meinen Willen
patre vivo zu Lebzeiten des Vaters

Über admin

Admin und Chefredakteur von [exbook]
Dieser Beitrag wurde unter Latein veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

8 Kommentare zu Ablativus Absolutus

  1. haNNa sagt:

    heißt es nicht accedentibus ,statt accendentibus??
    accendentibus kommt doch vonn accendere, und das heißt brennen…
    ??????????????????????????????????????????????????????????????

    haNNa

  2. SchlauerHans sagt:

    accendentibus ist das PPA!

  3. lateinlehrer sagt:

    es muss accedentibus heißen.

    accedere ist der infinitiv. accedens PPA im Nominativ, dann accedentis, accenti… usw.

    btw: aRdere heißt brennen.
    gruß!

  4. Laena sagt:

    ich würde auch sagen dass es accedentibus und nicht accendentibus heißt. Es ist das PPA von accedere also acced-e-nt-ibus!

  5. Cornua sagt:

    Accendere = anzünden, entflammen, ist accedere leicht zu verwechseln. Vgl.:
    accedere accedo accessi accessurus = heranrücken
    accendere accendo accendi accensum = entflammen, ähnlich wie incendere.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.